Современная наука о
литературе, насколько известно, употребляет термин «сравнительное
литературоведение» по крайней мере в двух смыслах: это, во-первых,
изучение межнациональных взаимосвязей отдельных писателей (Байрон и Пушкин
или В.Скотт и В.Гюго) или литератур (французско-немецкие,
русско-итальянские и т.п. взаимосвязи), и, во-вторых, исследование
всемирной литературы в ее историко-художественной целостности. В первом
смысле определяют компаративистику такие западные ученые, как П.Ван-Тигем
или И.Бэббит; во втором – Р. Уэллек или Р. Этьембль.
Естественным образом
возникает потребность поставить и попытаться ответить на вопрос: каков
предмет сравнительного литературоведения?
Размышляя о том, что
следует считать предметом компаративистики: только ли межнациональные
сопоставления произведений, писателей, литератур, или также и
сопоставления различных литературных периодов (напр., античность и
Возрождение, Просвещение и постмодернизм), направлений (напр., барокко и
романтизм), жанров (напр., эпическая поэма и роман, новелла-сказка и
массовая романистика), – приходишь к выводу, что вопрос о
границах – один из самых актуальных для этой отрасли науки. И, возможно,
специфика компаративистики – в том, что она пребывает именно на границах,
что ее собственным предметом и является анализ того, как художественно
воплощается концепт межкультурной, межлитературной «границы» по ту и
другую ее «стороны». Однако «пребывание на границах» – не является ли оно
общей позицией исследователя любой научной проблемы? Возможно,
определенную ясность может внести в решение этого вопроса ответ на
следующий: каков метод сравнительного литературоведения?
По
мнению некоторых ученых, компаративистика не имеет специфического метода
или, во всяком случае, не может быть сведена к одному из них. Так,
например, полагает Р.Уэллек: по его мнению, «сравнительное
литературоведение может и будет процветать, если отбросит искусственные
ограничения, положенные ему академическими институтами или
методологическими предрассудками девятнадцатого века, и превратится в
изучение литературы как целого» (см. его статью «Сравнительное
литературоведение» в Международном словаре литературных терминов,
помещенном на интернет-сайте «Фабула»). Однако предписываемое ученым
изучение литературы как целого может осуществляться различными
методологическими путями. Если обратиться к истокам компаративистики, к ее
традиции, в частности, и в отечественной науке, то можно увидеть
принципиальную важность для нее сравнительно-исторической методологии,
понимания истории как движения времени, а не как прихотливой смены
текстов. Столь же существенными для компаративистики представляются
понятие исторической, культурной реальности, ставящее определенный заслон
безудержному научному релятивизму, признание национального своеобразия
культур и литератур, существующих и развивающихся не замкнуто, не
изолированно, но и не сливающихся в однородное интертекстуальное поле. В
этом смысле, думается, для современных компаративных исследований важно
использовать активно рождающиеся в современной науке термины (большинство
из которых возникает на почве постмодернистского философствования - весьма
любопытного, часто - нового и вполне плодотворного для определенной
области литературы и литературной рефлексии, но отнюдь не универсального)
не только аналитически точно, но и осторожно, размышляя над степенью их
применимости в историко-литературном исследовании. С другой стороны,
собственно компаративистские понятия (например, дифференциация контактных,
генетических и типологических связей между произведениями и литературами)
сегодня не столько устарели (то есть прежде всего потеряли свою
объясняющую, аналитическую силу), сколько, думается, вышли из моды.
Компаративное литературоведение – фундаментальная ветвь академических
литературоведческих исследований, требующая широкой научной эрудиции,
привычки к тщательному, кропотливому труду, а не склонности к эссеистике
на литературные и окололитературные темы, как кажется, наиболее популярной
сегодня. И если говорить о кризисе в области сравнительно-исторических
исследований, то, по крайней мере, в отечественной литературной науке мы
наблюдаем не кризис компаративистики, а кризис компаративистов, точнее, их
почти полное отсутствие, во всяком случае, в молодом поколении
филологов. |