Специалисты давно отметили
роль жанровой пародии в эволюции романа: присущая жанру саморефлексия (
так, развивая идею М.М.Бахтина, обозначает важное свойство романной прозы
А.В.Михайлов) в определенные моменты принимает форму
литературно-критического пародирования, противостояния распространенному
жанровому типу. Ученые считают (и в целом справедливо), что такие
пародийные произведения появляются в переходные периоды истории романа,
когда инерция клиширования захватывает поэтику жанра и возникает угроза
его полной формализации. При этом точкой отсчета для романа Нового времени
служит “Дон Кихот” Сервантеса. Известно, однако, что стремление высмеять
штампы рыцарской романистики, входящее в исходный замысел писателя,
перерастает себя, “роман о плохих романах” превращается у Сервантеса в
роман о жизни, отношение которого к рыцарской романной традиции столь
неоднозначно, что некоторые современные исследователи не только не сводят
его к пародии, но даже нарекают “Дон Кихота” своеобразным и безусловно
лучшим рыцарским романом
(М.Л.Андреев).
За
концепцией, по которой пародия возникает на рубеже литературных эпох, в
переломные моменты жанровой эволюции, стоят не только наблюдения за
особенностями сервантесовского романа в его классической интерпретации, но
и более общие представления о механизме трансформации жанра в перспективе
литературного развития. Такая трансформация стимулируется ощущением
неадекватности романного отражения действительности и побуждает к поиску
других, новых форм этого отражения.
В то же
время в современной литературной теории за романом закреплена отнюдь не
только функция отражения, литературоведы все больше стремятся выявить
специфику романного видения действительности, ибо любая входящая в роман
действительность, говоря словами М.М.Бахтина, “уже существенно
эстетизирована”. И все же внести уточнения в сложившуюся концепцию о месте
пародии в исторической эволюции романа должны не только общетеоретические
установки, но прежде всего обращение к анализу конкретного материала.
В данном
случае предлагается рассмотреть три романных произведения французской
литературы XVII-ХVIII вв.:
”Сумасбродный пастух” Ш.Сореля (1627-28), “Фарсамон” Мариво (1712),
“Нескромные сокровища” Дидро (1748). О пародийности этих романов упоминают
все исследователи, но формы и степень пародии, даже самый объект
пародирования установлены до сих пор, как кажется, не вполне точно. К тому
же эти формы пародирования далеко не всегда соотнесены с тем литературным
направлением, в русле которого развивается творчество писателей. Анализ
этого аспекта позволит уточнить, является ли пародия постоянным,
универсальным способом жанровой трансформации и всегда ли именно пародия
завершает развитие романа одного литературного направления, предполагая
необходимость появления другого.
“Сумасбродный пастух”
создан зрелым писателем-либертином Ш.Сорелем в разгар буколической моды во
Франции - и в литературе (огромный успех пасторального романа д’Юрфе
“Астрея”), и в жизни (популярность маскарадно-пастушеских развлечений
дворянской элиты, захвативших и другие социальные круги страны,
целиком “жаждущей стать дворянской” (В.Тапье)). С самого начала у писателя
двоякая задача: показать жанровую несостоятельность романной пасторали и
наставить молодых любителей романов, предостеречь их от попытки перенести
“романическое” в жизнь, в быт. Потому Сорель не только комически
передразнивает ключевые ситуации романной пасторали, но показывает, как,
восприняв буквально пасторальные рецепты, главный герой - сын богатого
купца - решает в обыденной жизни быть “романическим”, так сказать,
пасторальным пастухом ( подобное различие между пасторальными пастухами -
pastors и “реальными”, пастушескими - sheferds последовательно проводил в
своем романе “Аркадия” Ф.Сидни).
“Сумасбродный пастух” -
комический роман-пародия, поэтологическое своеобразие которого - не в
отказе от барочной поэтики романа, в том числе и его “высокой”
модификации, но скорее в расширении ее жанровых возможностей. Недаром
Ш.Сорель был не только автором “Комической истории Франсиона” или
“Сумасбродного пастуха”, но и таких “романических произведений”, как
“Дворец Анжели” или “Орфиза из Хризанты”. И это не какая-то специфическая
особенность этого писателя, а характерологическая черта барочного
творчества: ведь и Гриммельсгаузен создавал не только романы “низового”
барокко, но и “идеальные” (А.Морозов) романические произведения. Как
позднее у Гриммельсгаузена, у Сореля “антироманность” его
пародийного романа - отражение антиномичности жанровой системы барочного
романа как ее внутреннего свойства.
“Фарсамон” Мариво -
произведение, уже хронологически принадлежащее переходному времени,
но собственно пародийное начало и борьба с “романическим”, как
представляется, уступают здесь место другим, хотя и не менее полемическим
устремлениям. В этот период жанровые поиски, художественные эксперименты
французских романистов актуализируют опыт “Дон Кихота”, но совсем не
сводятся к подражанию роману Сервантеса. Хотя сочинение Мариво и выходило
позднее с подзаголовком “Современный Дон-Кихот”, это не было авторским
названием романа. Сам писатель, указывая на литературные источники
“романических страстей” своего героя, решившего в условиях современной
французской провинции любить, как в “высоких” романах, указывает эти
источники широко и расплывчато. В отличие от его барочного предшественника
Сореля Мариво интересует не определенный тип “романического” -
пасторальный, но книжность сознания героя, его романичность в самом общем
виде. Если Сорель столько же отвергает жанровую структуру пасторального
романа, сколько и воспроизводит ее, хоть и в пародийном ключе, то Мариво
не делает этого уже потому, что слишком широк и неопределенен объект его
пародирования. Структура “Фарсамона” в целом связана у Мариво не с
передразниванием той или другой композиции, отдельной ситуации “высокого”
романа, а с логикой развития характера главного героя, раскрытием его
психологии. При этом оказывается, что ни буквальное и точное подражание,
ни пародирование равно психологически невозможны, романическое
превращается из структурного элемента в “элемент” внутреннего мира
персонажа. Мариво предлагает не столько литературно-критический, сколько
художественно-психологический анализ романического, и форма
психологизированной травестии оказывается наиболее адекватной этой
жанровой задаче. Именно в форме такой травестии и происходит главным
образом переход от поэтики барочного романа к раннему роману рококо.
Роман
Дидро “Нескромные сокровища” появляется в период расцвета Просвещения и
зрелости литературы рококо и имеет, с точки зрения большинства
специалистов, два главных достоинства: пародирует гривуазно-эротическую
продукцию его времени и разрабатывает актуальные философские проблемы. И,
однако, сомнения некоторых специалистов в том, что “Нескромные сокровища”
- пародийное произведение, вполне закономерны. Дидро, как представляется,
не ставит задачу окарикатурить или спародировать романистику рококо, а,
утрируя некоторые элементы ее поэтики, полемически используя их,
иронически обыгрывает с ее помощью ряд существенных для просветительской
мысли идей (просвещенный монарх, разумно организованное утопически
идеальное общество и т.д.): т.е. роман в такой же мере - эротическая
пародия на философский роман просветителей, в какой он философская пародия
на гривуазный роман рококо. Дидро не только сознательно и откровенно
соотносится с опытом эротического романа, прежде всего - Кребийона-сына,
но и развивает этот опыт, заимствуя у автора “Софы” идею забавного
метемпсихоза и одновременно утрируя ее абстрактно-игровой характер.
Полемически обнажая литературные приемы Кребийона, Дидро не только
испытывает потребность иронически обыграть кардинальные моменты
мироощущения рококо, но и диалектически пересмотреть сложившиеся к этому
моменту просветительские традиции, угрожающие стать “предрассудками”.
Дидро достигает некоего взаимоперехода и взаимоотрицания игры и рефлексии,
стилизации и пародии. Оттого писатель создает в конечном счете не пародию
в точном смысле слова, а скорее ироническое подражание эротическому
роману, своеобразный “пастиш”. Именно эта жанровая форма становится
залогом плодотворной “встречи” просветительской поэтики и поэтики рококо в
рамках философской повести - “настоящего романа” (В.Белинский) XVIII столетия.
Сделанные наблюдения над
распространенностью и формами жанрового пародирования романа в XVII – XVIII вв. позволяют, с
одной стороны, сделать вывод о том, что, по-видимому, в рассматриваемый
период пародия имеет более существенное значение для внутрисистемной
эволюции жанра (роман барокко), чем для перехода к другой жанровой системе
(роману рококо) и ее эволюции. “Чистая” пародия, вероятно, больше отвечает
антиномичному поэтологическому мышлению барокко, чем компромиссной
поэтике рококо. Но, с другой стороны, напрашивается и более общий вывод:
действительно ли пародия - лучший способ разрушения отживших жанровых
свойств и стилевых приемов, или же это скорее средство их
демонстрации и даже закрепления. Во всяком случае стоит прислушаться к
суждению Ю.Кристевой о пародировании как “способе цементирования закона”
жанра, сколь бы вызывающе парадоксальным оно нам не казалось.
|