ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Ален Рене Лесаж (Alain René Lesage) 1668-1747
Похождения Жиль Бласа из Сантильяны (Histoire de Gil Blas de
Santillane) — Роман (1715-1735)
«Меня поразило удивительное разнообразие приключений, отмеченное в
чертах вашего лица», — скажет однажды Жиль Бласу случайный встречный —
один из множества людей, с кем сводила героя судьба и чью исповедь ему
довелось услышать. Да, приключений, выпавших на долю Жиль Бласа из
Сантильяны, действительно с лихвой хватило бы на десяток жизней. Об этих
похождениях и повествует роман — в полном соответствии со своим названием.
Рассказ ведется от первого лица — сам Жиль Блас поверяет читателю свои
мысли, чувства и сокровенные надежды. И мы можем изнутри проследить, как
он лишается юношеских иллюзий, взрослеет, мужает в самых невероятных
испытаниях, заблуждается, прозревает и раскаивается, и наконец обретает
душевное равновесие, мудрость и счастье.
Жиль Блас был единственным сыном отставного военного и прислуги.
Родители его поженились будучи уже не первой молодости и вскоре после
рождения сына переехали из Сантильяны в столь же маленький городок Овьедо.
Достаток они имели самый скромный, поэтому мальчику предстояло получить
плохое образование. Однако ему помогли дядя-каноник и местный доктор. Жиль
Блас оказался очень способным. Он научился отлично читать и писать, выучил
латынь и греческий, приохотился к логике и полюбил затевать дискуссии даже
с незнакомыми прохожими. Благодаря этому к семнадцати годам он заслужил в
Овьедо репутацию ученого.
Когда ему минуло семнадцать, дядя объявил, что пора его вывести в
люди. Он решил послать племянника в Саламанкский университет. Дядя дал
Жиль Бласу несколько дукатов на дорогу и лошадь. Отец и мать добавили к
этому наставления «жить, как должно честному человеку, не впутываться в
дурные дела и, особливо, не посягать на чужое добро». И Жиль Блас
отправился в странствия, с трудом скрывая свою радость. Смышленый и
сведущий в науках, юноша был еще совершенно неискушен в жизни и слишком
доверчив. Понятно, что опасности и ловушки не заставили себя ждать. На
первом же постоялом дворе он по совету хитрого хозяина за бесценок продал
свою лошадь. Подсевшего к нему в трактире мошенника за несколько льстивых
фраз по-царски угостил, растратив большую часть денег. Затем попал в
повозку к жулику-погонщику, который вдруг обвинил пассажиров в краже ста
пистолей. От страха те разбегаются кто куда, а Жиль Блас несется в лес
быстрее других. На пути его вырастают два всадника. Бедняга рассказывает
им о том, что с ним стряслось, те сочувственно внимают, посмеиваются и,
наконец, произносят: «Успокойся, друг, отправляйся с нами и не бойся
ничего. Мы доставим тебя в безопасное место». Жиль Блас, не ожидая ничего
дурного, садится на лошадь позади одного из встречных. увы! Очень скоро он
оказывается в плену у лесных разбойников, которые подыскивали помощника
своей поварихе...
Так стремительно разворачиваются события с самых первых страниц и на
протяжении всего огромного романа. Весь «Жиль Блас» — бесконечная цепь
приключений-авантюр, выпадающих на долю героя — при том, что сам он
отнюдь, кажется, не ищет их. «Мне суждено быть игрушкой фортуны», — скажет
он через много лет сам о себе. Это так и не так. Потому что Жиль Блас не
просто подчинялся обстоятельствам. Он всегда оставался активным, думающим,
смелым, ловким, находчивым. И главное, может быть, качество — он был
наделен нравственным чувством и в своих поступках — пусть порой безотчетно
— руководствовался им.
Так, он со смертельным риском выбрался из разбойничьего плена — и не
просто бежал сам, но еще спас прекрасную дворянку, тоже захваченную
головорезами. Поначалу ему пришлось притвориться, что он в восторге от
разбойничьей жизни и мечтает сам стать грабителем. Не войди он в доверие к
бандитам, побег бы не удался. Зато в награду Жиль Блас получает
признательность и щедрую награду от спасенной им маркизы доны Менсии.
Правда, это богатство ненадолго задержалось в руках Жиль Бласа и было
похищено очередными обманщиками — Амвросио и Рафаэлем. И снова он
оказывается без гроша в кармане, перед лицом неизвестности — пусть и в
дорогом бархатном костюме, пошитом на деньги маркизы...
В дальнейшем ему суждена бесконечная череда удач и бед, возвышений и
падений, богатства и нужды. Единственное, чего никто не сможет его лишить,
— это жизненный опыт, который непроизвольно накапливается и осмысливается
героем, и чувство родины, по которой он колесит в своих странствиях.
(Роман этот, написанный французом, весь пронизан музыкой испанских имен и
географических названий.)
...Поразмыслив, Жиль Блас решает не ехать в Саламанкский университет,
так как не хочет посвящать себя духовной карьере. Дальнейшие его
приключения сплошь связаны со службой или поисками подходящего места.
Поскольку герой хорош собой, грамотен, смышлен и проворен, он довольно
легко находит работу. Но ни у одного хозяина он не задерживается подолгу —
и всякий раз не по своей вине. В результате он получает возможность для
разнообразных впечатлений и изучения нравов — как и положено по природе
жанра плутовского романа.
Кстати, Жиль Блас действительно плут, вернее обаятельный плутишка,
который может и прикинуться простачком, и подольститься, и схитрить.
Постепенно он побеждает свою детскую доверчивость и не дает уже легко себя
облапошить, а порой и сам пускается в сомнительные предприятия. увы,
качества плута необходимы ему, разночинцу, человеку без роду и племени,
чтобы выжить в большом и суровом мире. Часто его желания не
распространяются дальше того, чтобы иметь теплый кров, ежедневно есть
досыта да трудиться в меру сил, а не на износ.
Одна из работ, которая поначалу показалась ему верхом удачи, была у
доктора Санградо. Этот самодовольный лекарь для всех болезней знал лишь
два средства — пить побольше воды и пускать кровь. Недолго думая, он
обучил Жиль Бласа премудростям и отправил его с визитами к больным
победнее. «Кажется, никогда еще в Вальядолиде не было столько похорон», —
весело оценил герой собственную практику. Лишь через много лет, уже в
зрелом возрасте, Жиль Блас вспомнит этот юношеский лихой опыт и ужаснется
собственному невежеству и наглости.
Другая синекура выдалась герою в Мадриде, где он устроился лакеем у
светского франта, безбожно прожигавшего жизнь. Служба эта сводилась к
безделью и чванству, а друзья-лакеи быстро выбили из Жиль Бласа
провинциальные замашки и обучили его искусству болтать ни о чем и смотреть
на окружающих свысока. «Из прежнего рассудительного и степенного юноши я
превратился в шумного, легкомысленного, пошлого вертопраха», — с ужасом
признал герой. Дело кончилось тем, что хозяин пал на дуэли — столь же
бессмысленной, какой была вся его жизнь.
После этого Жиль Бласа приютила одна из приятельниц покойного дуэлянта
— актриса. Герой окунулся в новую среду, которая сначала очаровала его
богемной яркостью, а затем отпугнула пустым тщеславием и запредельным
разгулом. Несмотря на безбедное праздное существование в доме веселой
актрисы, Жиль Блас однажды бежал оттуда куда глаза глядят. Размышляя о
своих разных хозяевах, он с грустью признал: «У одних царят зависть, злоба
и скупость, другие отрешились от стыда... Довольно, не желаю жить больше
среди семи смертных грехов».
Так, вовремя ускользая от искушений неправедной жизни, Жиль Блас
избежал многих опасных соблазнов. Он не стал — хотя мог бы в силу
обстоятельств — ни разбойником, ни шарлатаном, ни мошенником, ни
бездельником. Ему удалось сохранить достоинство и развить деловые
качества, так что в расцвете сил он оказался вблизи своей заветной мечты —
получил место секретаря у всесильного первого министра герцога Лермы,
постепенно стал его главным доверенным лицом и обрел доступ к сокровенным
тайнам самого мадридского двора. Именно тут открылась перед ним
нравственная бездна, в которую он почти шагнул. Именно здесь произошли в
его личности самые зловещие метаморфозы...
«Прежде чем попасть ко двору, — замечает он, — я был от природы
сострадателен и милосерден, но там человеческие слабости испаряются, и я
стал черствее камня. Исцелился я также от сентиментальности по отношению к
друзьям и перестал испытывать к ним привязанность». В это время Жиль Блас
отдалился от своего старого приятеля и земляка Фабрисио, предал тех, кто
помогал ему в трудные минуты, и весь отдался жажде наживы. За огромные
взятки он способствовал искателям теплых мест и почетных званий, а потом
делился добычей с министром. Ловкий слуга Сипион без конца находил новых
просителей, готовых предложить деньги. С равным рвением и цинизмом герой
занимался сводничеством для коронованных особ и устройством собственного
благополучия, подыскивая невесту побогаче. Прозреть ему помогла тюрьма, в
которой он в один прекрасный день оказался: как и следовало ожидать,
знатные покровители предали его с той же легкостью, с какой прежде
пользовались его услугами.
Чудом уцелевший после многодневной лихорадки, он в заточении заново
осмыслил свою жизнь и ощутил незнакомую раньше свободу. К счастью, Сипион
не бросил своего хозяина в беде, а последовал за ним в крепость и затем
добился его освобождения. Господин и слуга стали ближайшими друзьями и
после выхода из тюрьмы поселились в небольшом отдаленном замке, который
подарил Жиль Бласу один из его давних товарищей — дон Альфонсо. Строго
судя себя за прошлое, герой испытал раскаяние за долгую разлуку с
родителями. Он успел посетить Овьедо накануне смерти отца и устроил ему
богатые похороны. Затем он стал щедро помогать матери и дяде.
Жиль Бласу суждено еще было пережить смерть юной жены и новорожденного
сына, а после этого очередную тяжелую болезнь. Отчаянье почти захлестнуло
его, однако Сипиону удалось уговорить друга вернуться в Мадрид и снова
послужить при дворе. Там произошла смена власти — корыстный герцог Лерма
был заменен честным министром Оливаресом. Жиль Бласу, ныне равнодушному к
любым дворцовым соблазнам, удалось доказать свою нужность и ощутить
удовлетворение на поприще благородного служения отечеству.
Мы расстаемся с героем, когда, удалившись от дел и вторично женившись,
он «ведет усладительную жизнь в кругу дорогих людей». В довершение
блаженства небо соизволило наградить его двумя детьми, чье воспитание
обещает стать развлечением его старости...
В. Л. Сагалова
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком
изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XVII-XVIII веков.:
Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО
«Издательство ACT» , 1998. – 832 с.
|