АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Чарлз Диккенс (Charles Dickens) 1812 – 1870
Большие надежды (Great Expextations) — Роман
(1861)
В окрестностях Рочестера, старинного городка к юго-востоку от Лондона,
жил семилетний мальчик, прозванный Пипом. Он остался без родителей, и его
«своими руками» воспитывала старшая сестра, которая «обладала редкостным
умением обращать чистоту в нечто более неуютное и неприятное, чем любая
грязь». С Пипом она обращалась так, словно он был «взят под надзор
полицейским акушером и передан ей с внушением — действовать по всей
строгости закона». Ее мужем был кузнец Джо Гарджери — светловолосый
великан, покладистый и простоватый, только он, как мог, защищал Пипа.
Эта удивительная история, рассказанная самим Пипом, началась в тот
день, когда он столкнулся на кладбище с беглым каторжником. Тот под
страхом смерти потребовал принести «жратвы и подпилок», чтобы освободиться
от кандалов. Скольких усилий стоило мальчику тайком собрать и передать
узелок! Казалось, каждая половица кричала вслед: «Держи вора!» Но еще
труднее было не выдать себя.
Едва перестали судачить об арестантах, как в таверне какой-то
незнакомец незаметно показал ему подпилок и дал два фунтовых билета
(понятно, от кого и за что).
Шло время. Пип стал посещать странный дом, в котором жизнь замерла в
день несостоявшейся свадьбы хозяйки, мисс Хэвишем. Она так и состарилась,
не видя света, сидя в истлевшем подвенечном платье. Мальчик должен был
развлекать леди, играть в карты с ней и ее юной воспитанницей, красавицей
Эстеллой. Мисс Хэвишем выбрала Эстеллу орудием мести всем мужчинам за
того, который обманул ее и не явился на свадьбу. «Разбивай их сердца,
гордость моя и надежда, — повторяла она, — разбивай их без жалости!»
Первой жертвой Эстеллы стал Пип. До встречи с ней он любил ремесло кузнеца
и верил, что «кузница — сверкающий путь к самостоятельной жизни». Получив
от мисс Хэвишем двадцать пять гиней, он отдал их за право пойти в
подмастерья к Джо и был счастлив, а спустя год содрогался при мысли, что
Эстелла застанет его черным от грубой работы и будет презирать. Сколько
раз ему чудились за окном кузницы ее развевающиеся кудри и надменный
взгляд! Но Пип был подмастерьем кузнеца, а Эстелла — молодая леди, которой
должно получить воспитание за границей. Узнав об отъезде Эстеллы, он
отправился к лавочнику Памблчуку послушать душераздирающую трагедию
«Джордж Барнуэл». Мог ли он предположить, что подлинная трагедия ожидает
его на пороге родного дома!
Около дома и во дворе толпился народ; Пип увидел сестру, сраженную
страшным ударом в затылок, а рядом валялись кандалы с распиленным кольцом.
Констебли безуспешно пытались дознаться, чья рука нанесла удар. Пип
подозревал Орлика, работника, помогавшего в кузнице, и незнакомца, который
показывал подпилок.
Миссис Джо с трудом приходила в себя, и ей требовался уход. Поэтому в
доме появилась Бидди, миловидная девушка с добрыми глазами. Она вела
хозяйство и не отставала от Пипа, используя любую возможность чему-нибудь
научиться. Они часто говорили по душам, и Пип признался ей, что мечтает
изменить свою жизнь. «Ты хочешь стать джентльменом, чтобы досадить той
красавице, что жила у мисс Хэвишем, или чтобы добиться ее», — догадалась
Бидди. Действительно, воспоминания о тех днях «подобно бронебойному
снаряду» разбивали благие помыслы войти в долю с Джо, жениться на Бидди и
вести честную трудовую жизнь.
Однажды в таверне «У трех веселых матросов» появился высокий
джентльмен с презрительным выражением лица. Пип узнал в нем одного из
гостей мисс Хэвишем. Это был Джеггер, стряпчий из Лондона. Он объявил, что
имеет важное поручение к кузену Джо Гарджери: Пипу предстоит унаследовать
изрядное состояние с условием, что он немедленно уедет из этих мест,
оставит прежние занятия и станет молодым человеком, подающим большие
надежды. Кроме того, он должен сохранять фамилию Пип и не пытаться узнать,
кто его благодетель. Сердце Пипа забилось чаще, он едва смог пролепетать
слова согласия. Он подумал, что мисс Хэвишем решила сделать его богачом и
соединить с Эстеллой. Джеггер сказал, что в распоряжение Пипа поступает
сумма, которой хватит на образование и столичную жизнь. Как будущий
опекун, он посоветовал обратиться за наставлениями к мистеру Мэтью Покету.
Это имя Пип тоже слышал от мисс Хэвишем.
Разбогатев, Пип заказал модный костюм, шляпу, перчатки и совершенно
преобразился. В новом обличье он нанес визит своей доброй фее, совершившей
(он думал) это чудесное превращение. Она с удовольствием приняла
благодарные слова мальчика.
Наступил день расставания. Покидая деревню, Пип расплакался у
дорожного столба: «Прощай, мой добрый друг!», а в дилижансе думал, как
хорошо было бы вернуться под родной кров... Но — поздно. Завершилась пора
первых надежд...
В Лондоне Пип освоился на удивление легко. Он снимал квартиру вместе с
Гербертом Покетом, сыном своего наставника, и брал у него уроки. Вступив в
клуб «Зяблики в роще», он напропалую сорил деньгами, подражая новым
приятелям в старании потратить как можно больше. Его любимым занятием
стало составление списка долгов «от Кобса, Лобса или Нобса». Вот когда Пип
чувствует себя первоклассным финансистом! Герберт доверяет его деловым
качествам; сам он только «осматривается», надеясь поймать удачу в Сити.
Закружившегося в водовороте лондонской жизни Пипа настигает известие о
смерти сестры.
Наконец Пип достиг совершеннолетия. Теперь ему предстоит самому
распоряжаться своим имуществом, расстаться с опекуном, в остром уме и
огромном авторитете которого он не раз убеждался; даже на улицах
распевали: «О Джеггерс, Джеггерс, Джеггерс, нужнейший человеггерс!» В день
своего рождения Пип получил пятьсот фунтов и обещание такой же суммы
ежегодно на расходы «в залог надежд». Первое, что хочет сделать Пип, —
внести половину своего годового содержания для того, чтобы Герберт получил
возможность работать в небольшой компании, а потом стал ее совладельцем.
Для самого Пипа надежды на будущие свершения вполне оправдывают
бездействие.
Однажды, когда Пип был один в своем жилище — Герберт уехал в Марсель,
— вдруг раздались шаги на лестнице. Вошел могучий седовласый человек, ему
не было нужды доставать из кармана подпилок или другие доказательства —
Пип мгновенно узнал того самого беглого каторжника! Старик стал горячо
благодарить Пипа за поступок, совершенный шестнадцать лет назад. В ходе
разговора выяснилось, что источником преуспеяния Пипа стали деньги
беглеца: «Да, Пип, милый мой мальчик, это я сделал из тебя джентльмена!»
Словно яркая вспышка осветила все вокруг — столько разочарований,
унижений, опасностей обступило вдруг Пипа. Значит, намерения мисс Хэвишем
поднять его до Эстеллы — просто плод его воображения! Значит, кузнец Джо
был покинут ради причуды этого человека, который рискует быть повешенным
за незаконное возвращение в Англию с вечного поселения... Все надежды
рухнули в один миг!
После появления Абеля Мэгвича (так звали его благодетеля) Пип, объятый
тревогой, стал готовиться к отъезду за границу. Отвращение и ужас,
испытанные в первый момент, сменились в душе Пипа растущей
признательностью к этому человеку. Мэгвича укрыли в доме Клары, невесты
Герберта. Оттуда по Темзе можно было незаметно проплыть к устью и сесть на
иностранный пароход. Из рассказов Мэгвича открылось, что Компесон, второй
каторжник, пойманный на болотах, и был тем самым грязным обманщиком,
женихом мисс Хэвишем, и он до сих пор преследует Мэгвича. Кроме того, по
разным намекам Пип догадался, что Мэгвич — отец Эстеллы, а матерью ее была
экономка Джеггера, которую подозревали в убийстве, но оправдали усилиями
адвоката, и тогда Джеггер отвез малютку к богатой одинокой мисс Хэвишем.
Надо ли говорить, что эту тайну Пип поклялся хранить для блага обожаемой
Эстеллы, несмотря на то что к этому моменту она уже была замужем за
пройдохой Драмлом. Размышляя обо всем этом, Пип отправился к мисс Хэвишем
получить крупную сумму денег для Герберта. Уходя, он оглянулся — свадебное
платье на ней вспыхнуло, как факел! Пип в отчаянии, обжигая руки, гасил
огонь. Мисс Хэвишем осталась жива, но, увы, ненадолго...
Накануне предстоящего бегства Пип получил странное письмо,
приглашающее в дом на болоте. Он не мог предположить, что Орлик, затаивший
злобу, стал подручным Компесона и заманивал Пипа, чтобы отомстить ему —
убить и сжечь в огромной печи. Казалось, гибель неизбежна, но на крик
вовремя подоспел верный друг Герберт. Теперь в дорогу! Поначалу все шло
благополучно, лишь у самого парохода появилась погоня, и Мэгвич был
схвачен и осужден. Он умер от ран в тюремной больнице, не дожив до казни,
и его последние минуты были согреты благодарностью Пипа и рассказом о
судьбе дочери, которая стала знатной леди.
Прошло одиннадцать лет. Пип трудится в восточном отделении компании
вместе с Гербертом, обретя в семье друга покой и заботу. И вот он снова в
родной деревне, где его встречают Джо и Бидди, их сын, названный Пипом, и
малышка-дочь. Но Пип надеялся увидеть ту, о которой не переставал мечтать.
Ходили слухи, что она похоронила мужа... Неведомая сила влечет Пипа к
заброшенному дому. В тумане показалась женская фигура. Это Эстелла! «Не
странно ли, что этот дом вновь соединил нас», — произнес Пип, взял ее за
руку, и они пошли прочь от мрачных развалин. Туман рассеялся. «Широкие
просторы расстилались перед ними, не омраченные тенью новой разлуки».
Г. Ю. Шульга
Источник: Все шедевры мировой литературы в
кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века.:
Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|