НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Эрнст Теодор Амадей Гофман (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann)
1776 – 1822
Житейские воззрения Кота Мурра (Lebensansichten des Katers
Murr) — Роман (1820-1822, неоконч.)
При подготовке к печати записок Мурра, потомка прославленного Гинца
фон Гинценфельда (более известного миру как Кот в сапогах), издатели
обратили внимание на присутствие в рукописи явно посторонних фрагментов —
отрывков из опубликованного ранее повествования о капельмейстере Иоганнесе
Крейслере и его друге маэстро Абрагаме. Страницы эти оказались в рукописи
Мурра по той простой причине, что Кот использовал их — распотрошив книгу
из библиотеки своего хозяина Абрагама — в качестве промокательной бумаги.
По странному совпадению, многие эпизоды жизнеописания Крейслеpa дополняют
события, изложенные Котом Мурром, — но это сущая случайность, поскольку
Мурр придерживался строгой хронологии, а страницы из книги вырывались им
произвольно. Тем не менее издатель оставил все как есть — на том
основании, что именно Крейслеру маэстро Абрагам вверил заботу о Коте
Мурре, удаляясь от двора князя Иринея.
Князь имел некогда пусть миниатюрное, но собственное княжество,
потерянное им после роспуска Бонапартом прусской администрации в Польше
(кое-кто, впрочем, полагал, что княжество попросту выпало из его кармана
на прогулке). Наиболее влиятельными лицами при дворе были советница вдова
Бенцон (в молодые годы фаворитка князя) и маэстро Абрагам, слывущий магом
и алхимиком. Органный мастер и настройщик роялей, он снискал славу
иллюзиониста и устроителя фейерверков и парковых аллегорий, был обласкан
старым князем, после его смерти странствовал по Европе, но затем снова
призван служить при дворе поселившегося в Зигхартсвейлере Иринея.
Еще одно влиятельное — но совершенно в ином роде — лицо при дворе,
возбуждающее в свите самые противоречивые чувства, это капельмейстер
Иоганнес Крейслер, дающий уроки музыки дочери князя принцессе Гедвиге и ее
подруге Юлии, дочери вдовы Бенцон. Рано осиротевший, Крейслер был воспитан
и обучен нотной грамоте маэстро Абрагамом, который на всю жизнь стал его
лучшим другом.
Жизнью и душевными устремленьями обязан Абрагаму и Кот Мурр. Он
полагает, что родился в доме маэстро, причем не иначе как на чердаке
(откуда еще могла взяться возвышенность его ума и духа); между тем слепым
котенком, вкупе с братьями и сестрами, он был подвергнут утоплению в реке
и, чудом не захлебнувшись, вытащен из воды за шкирку проходившим по мосту
Абрагамом. Воспитание в традициях Руссо, наряду с тягой к письменному
столу маэстро и книгам на столе, привело к тому, что Мурр очень скоро
выучился читать (сравнивая читаемое хозяином вслух со словами в книге), а
затем и писать. Первыми литературными опытами Кота были дидактический
роман «Мысль и чутье, или Кот и Пес» (созданный не без влияния пуделя
Понто), политический трактат «К вопросу о мышеловках» и трагедия
«Кавдаллор — король крысиный». увы, тетрадь со стихами Мурра, данная на
прочтение Понто, попала в руки хозяину пуделя профессору эстетики Логарио,
и тот (очевидно, что из зависти) наябедничал на феноменально одаренного
Кота маэстро Абрагаму. Маэстро обеспокоен тем, что киска более озабочена
изящной словесностью, нежели мышами, и закрывает Мурру доступ к чтению,
«Что может причинить гению большую боль, чем видеть себя непризнанным и
даже осмеянным!» — сетует Мурр, но утешается тем, что еще вольнее в
результате стал творить его собственный разум.
Похожие переживания испытывает и капельмейстер Крейслер. Он тяготится
своей ролью при дворе, светским этикетом и лицемерием. «В жилах этого
молодого человека струится одна только музыка», — перефразирует он
описание некоего старинного инструмента в музыкальном лексиконе. Утешением
служит Крейслеру общество милой фрейлейн Юлии, чья душа, как и его,
открыта божественным звукам. К их уединенным занятиям музыкой
присоединяется и принцесса Гедвига, питавшая поначалу к капельмейстеру,
как ему казалось, неприязнь. Принцесса признается Крейслеру в причине
своего смятения от появления его при дворе: сердце ее терзается
воспоминанием о придворном живописце, сошедшем с ума от любви к ее
покойной матери; множество дивных портретов княгини украшают стены замка
до сих пор, внушая Гедвиге мысль о том, что человек рожден для жизни
лучшей, чем та, которую ведет она. «Любовь артиста! — восклицает Гедвига.
— О, это прекрасный, небесный сон — но только сон, только тщетная
мечта!..»
История, рассказанная принцессой Гедвигой, глубоко взволновала
Крейслера. Неземная музыка и неземная любовь — вот и все, что имеет
истинную ценность, не подвержено сомнениям и насмешкам, с коими он взирает
на все кругом. Доверительно беседуя с маэстро Абрагамом, он находит в нем
полного союзника. В жизни маэстро было две минуты счастья: когда он внимал
звукам старинного органа в удаленном от мирской суеты аббатстве и когда с
ним была его Кьера, его юная ассистентка в фокусе с Невидимой Девушкой, а
затем и жена. Благодаря ее пророческому дару и магнетическому воздействию
на людей, даже на большом расстоянии, фокусник и механик Абрагам и был
приближен ко двору старого князя. Недолго длилось блаженство: вскоре после
смерти князя Кьера бесследно исчезла. Эта сердечная рана поныне не зажила.
...Час любви пробил и для Кота Мурра: наступили мартовские иды — и на
одной из ночных прогулок по крыше он встречает очаровательную кошечку по
кличке Мисмис. Первое любовное свидание прерывают и омрачают два ее
отвратительных кузена: они жестоко избивают Мурра и сбрасывают его в
сточную канаву. Образ Мисмис преследует его, он слагает в ее честь гимны и
мадригалы. Плоды его вдохновения оплачены сполна! Мурр и Мисмис вновь
встречаются под луной, никто им не препятствует петь дуэтом (она — на
редкость музыкальна). Кот решается применить радикальное средство от
последующих амурных терзаний: предлагает своей Прекрасной Даме лапу и
сердце. О Боги! Она — согласна!.. Однако в жизни всякого поэта часы
блаженства скоротечны: Мисмис изменяет Мурру с пестрым котом-ловеласом.
Объяснение супругов протекает на диво спокойно; оба признаются друг Другу
в сердечном охлаждении — и решают идти далее каждый своим путем. Мурр
возвращается к наукам и изящным искусствам с еще большим рвением, чем до
встречи с Мисмис...
Тем временем в Зигхартсвейлер приезжает из Италии принц Гектор,
потомок знатного и богатого рода, за которого князь Ириней задумал выдать
дочь. На балу Гедвига ведет себя более чем странно, шокируя весь двор: она
три раза кряду пляшет с принцем лихой итальянский танец, совсем не
свойственный ее природе. Принц ей совсем не мил — но оказывает на нее
какое-то демоническое воздействие. Сильное впечатление производит принц и
на Юлию: она в беседе с матерью уподобляет его взгляд огненному взору
василиска. Советница Бенцон смеется: сразу двум девицам милый принц
кажется чудовищем — что за глупости! Нет, это голос сердца, уверяет мать
Юлии. После бала ей снился принц, под видом капельмейстера Крейслера
заключивший ее в объятья со словами: «Ты уже убита — и отныне должна быть
моей!» От этих посягательств ее избавляет во сне истинный, а не мнимый
Крейслер — благодетельный дух замка, призванный оградить и ее и принцессу
Гедвигу от злых чар. Советница Бенцон толкует этот сон на свой лад:
Иоганнес Крейслер — человек, вносящий разлад в жизнь при дворе князя. Мало
ей маэстро Абрагама — теперь еще и этот музыкант! Она обязана вмешаться в
развитие событий!..
Нечего говорить, что неприязнь к принцу Гектору питает и Крейслер.
Абрагам согласен: это сущий змей-искуситель. Брак с Гедвигой он готов
заключить лишь по расчету, в действительности у него виды на Юлию.
Разумеется, Крейслер должен вступиться за ее честь, но обычное оружие
здесь неуместно. Маэстро Абрагам вручает другу миниатюрный портрет некоего
лица, взгляд на которое повергнет Гектора в ужас и обратит его в бегство.
Предсказание сбывается в точности. Но и капельмейстер внезапно исчезает из
замка. В парке находят его шляпу со следами крови. Ясно, что кто-то —
скорее всего, адъютант Гектора — пытался его убить. Но убил ли? Ответа
нет: адъютанта в эту ночь тоже след простыл...
Новый приятель Мурра черный кот Муций упрекает его: «Вы бросились из
одной крайности в другую, вы вот-вот превратитесь в отвратительного
филистера, чьи действия зависят от привходящих обстоятельств, а не от
голоса чести. Ваше уединение вас не утешит, но еще больше вам навредит!»
Муций рекомендует Мурра своим друзьям — кошачим буршам, принимающим его
как собрата, распевая «Gaudeamus igitur» и прочие гимны. Их кружок
распадается после нескольких спевок на крыше: обитатели дома травят буршей
гнусными собаками, вследствие чего отдает Богу душу славный Муций. На
тризне Мурр знакомится с прелестной маленькой кошечкой Миной. Он готов
ринуться на штурм ее сердца — и вдруг видит поодаль Мисмис, о которой и
думать позабыл. Мисмис останавливает Мурра: «Мина — твоя дочь!» Кот
возвращается к себе под печку, дивясь причудам и превратностям судьбы...
Крейслер — о чем он извещает в письме маэстро Абрагама — нашел приют в
монастыре. В то время как в Зигхартсвейлере происходят в его отсутствие
бурные события (болезнь и чудесное исцеление Гедвиги, тайное возвращение
принца Гектора, обнаружение трупа его адъютанта, наконец, въезд гусарского
полка из столицы — там прошел слух, что в замке князя Иринея заговор и
чуть ли не революция), виновник всего этого впервые испытывает душевное
равновесие и посвящает себя музыке. Во сне ему видится Юлия — ангельская
дева, поющая неслыханной красоты «Agnus Dei»; проснувшись, Крейслер
записывает эту музыку, сам до конца не веря в то, что он — ее автор. Он
готовится принять монашеские обеты — но тут в аббатство приезжает из
Италии новый настоятель отец Киприан, назначенный самим римским папой.
Мрачный аскет, он решительно меняет уклад жизни в монастыре. Крейслер ясно
видит: в новых обстоятельствах музыка в его душе заглохнет. Ночью в
аббатстве совершается отпевание — в покойнике Крейслер узнает адъютанта
принца Гектора, которого он убил, защищаясь от его нападения в
Зигхартсвейлерском парке... Капельмейстер догадывается, что оказался
вовлечен в некую страшную тайну, к которой имеет прямое отношение отец
Киприан, — о чем без обиняков и объявляет новому аббату. Суровый монах
мгновенно преображается и, преисполненный духа кротости и любви,
рассказывает Крейслеру повесть своей жизни, проливающую свет и на многое,
касающееся обитателей замка, где еще недавно искал вдохновения наш
музыкант.
В молодости отец Киприан, наследник могущественного государя, и его
младший брат были на военной службе в Неаполе. Будущий аббат вел образ
жизни самый распутный, не пропуская ни одной красотки.
Однажды на улице какая-то старуха цыганка предложила ему познакомиться
с дамой не только прекраснейшей, но и равной принцу по происхождению.
Антонио (так его звали тогда) счел старуху за обыкновенную сводню. Каково
было изумление принца, когда, спустя несколько дней, он встретил старуху в
обществе самой чудесной из виденных им дам. Молодую даму звали Анджела
Бенцони, она родилась от внебрачной связи двух весьма знатных особ и —
плод преступной любви — определена была жить вдали от дома, до особых
распоряжений, под присмотром своей заботливой няни-цыганки, принятой
принцем за сводню. Анджела ответила взаимностью на чувства Антонио, и их
тайно обвенчали в капелле Сан-Филиппо. Раскрыв эту тайну и увидев жену
старшего брата, принц Гектор воспылал к ней страстью. Вскоре Антонио
застиг его в покоях Анджелы. Произошло бурное объяснение; в бокал Анджелы
Антонио всыпал яд, но и сам пал замертво от кинжала Гектора. Чудесным
образом исцеленный, Антонио дал обет замаливать свой грех в монастыре. О
ту пору в Италии оказался маэстро Абрагам, под видом фокусника Северина
искавший милую Кьяру. Старуха цыганка вручила ему миниатюрный двойной
портрет, где, между изображениями Антонио и Анджелы, хранилось письменное
свидетельство о двойном убийстве. Все изложенное, как мы видим, объясняет
и трепет принца Гектора в ту минуту, когда Крейслер показал ему сие
неотразимое оружие, полученное из рук маэстро Абрагама; и влияние, коим
пользовалась при дворе князя советница Бенцон, мать внебрачной его дочери;
и ее догадки на тот счет, что старый фокусник знает о ней нечто важное...
и еще многое, многое иное.
Именно теперь, когда, казалось бы, должно произойти в повести все
самое главное, она неожиданно обрывается. Неожиданно — как решение
принцессы Гедвиги выйти замуж за немилого ей Гектора. Неожиданно — как
возвращение капельмейстера Крейслера в замок, его отказ от служения Богу и
музыке ради любви Юлии. Неожиданно — как отъезд маэстро Абрагама за
границу, похоже, на новые поиски «Невидимой Девушки»...
Неожиданно — как и смерть Кота Мурра, только вступавшего на порог
славы и еще более поразительных свершений.
М. К. Поздняев
Источник: Все шедевры мировой литературы в
кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века.:
Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|