АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Перси Биш Шелли (Percy Bisshe Shelley) 1792 – 1822
Восстание ислама (The Revolt of Islam)
Первоначальное название: Лаон и Цитна, или Возмущение Золотого
Города. Видение XIX века (The Revolution of the Golden City: a Vision of
the Nineteenth Century) — Поэма (1817)
Свою романтическую поэму в двенадцати песнях Шелли посвятил «делу
широкой и освободительной морали», идеям свободы и справедливости. Поэма
написана так называемой спенсеровой строфой.
Во время бушующей над землей грозы поэту вдруг открывается среди туч
просвет небесной лазури, и на этом фоне глазам его предстает боренье Орла
и Змеи над морскою пучиной; Орел терзает Змею, та норовит ужалить его в
грудь, но в конце концов Орел выпускает добычу, и Змея падает в воду.
На берегу поэт видит прекрасную женщину; она подбирает Змею, кладет на
свою мраморную грудь и предлагает поэту отправиться в челноке-мечте с нею
в путь. Во время путешествия в волшебной ладье женщина объяснила, что
некогда окутавшее землю Зло взлетело высоко, а Дух Добра стал ползать, и в
результате «никто добра от зла не отличал». Таким образом, даже поэт не
узнал в Змее Духа Добра, боровшегося со Злом в виде Орла.
Женщина рассказывает поэту свою историю. Ей, земной женщине, открыл
перед смертью юный поэт многие тайны жизни, своими речами он зажег в ее
душе свет вольнолюбия. Однажды она увидела во сне прекрасного юношу и с
тех пор ищет его повсюду.
Челн наконец пристает к берегу, поэт входит в светло-мглистый лабиринт
и вдруг оказывается в храме, где на хрустальном престоле сидят прекрасный
незнакомец и — дивная спутница поэта.
Незнакомец — его зовут Лаон — рассказывает поэту свою историю. Его
светлое детство было омрачено жестокой тиранией, царившей в его родной
стране: «В ее цепях томились все: тиран и раб, душа и тело, жертва и
мучитель». В душе Лаона росло и крепло стремление к свободе. Тогда же он
узнал Цитну, и они нежно полюбили друг друга. Юная Цитна вполне разделяла
стремление любимого освободить народы от тягостных цепей, хотя она
понимала, что борьба с силами Зла будет жестокой и неравной, что их с
любимым может ждать разлука и даже смерть.
Обоих посещают страшные провидческие видения. Лаону снится, будто они
с Цитной летят в пространстве, но в Цитну вцепляются чудовища, отнимают ее
у него. Проснувшись, он обнаруживает, что окружен прислужниками Тирана, а
в отдалении слышит отчаянный женский крик. Лаон прорывается сквозь толпу
врагов и видит на земле связанную Цитну. Ослепленный гневом, он бросается
на ее стражей, но их слишком много, и его, жестоко избитого, приковывают
цепями в башне на вершине скалы. От горя и ран Лаон едва не теряет
рассудок, он отказывается от еды и питья и готов принять смерть, но в
забытьи ему вдруг является дивный Старец. Он разбивает оковы, обтирает
влажной тканью тело Лаона и со словами утешения везет его в челноке к
себе, в башню среди моря. Там он долго — целых семь лет — выхаживает
Лаона. Когда к Лаону возвращается сознание, Старец говорит, что даже до
его уединенного замка докатилась слава о вольнолюбивом Лаоне; поэтому он
отправился в Арголиду, страну Лаона, где и спас вольнолюбивого храбреца.
Старец слышал и об удивительной девушке, которую приговорили к смертной
казни, но палач, смягчившись при виде ее красоты, отпустил ее,
Воспламененные примером и пылкими речами Лаона и Цитны, народы повсюду
восстают против своих угнетателей, но Старец опасается, что может
пролиться кровь, а Лаон, считает он, способен избежать кровопролития.
Лаон возвращается в родной город. Но в первую же ночь к спящим воинам
подкрадываются враги, убивают многих, однако раздавшийся клич «Лаон!»
поднимает войска на бой — враги сметены. Не желая лишнего кровопролития,
плодящего ненависть и вражду, Лаон не дает умертвить окруженных; подняв
руку, он даже принимает на себя удар копья, направленного в грудь
обреченного врага, и увещевая и тех, и других не заниматься
братоубийством, теряет сознание. Когда он приходит в себя, то
обнаруживает, что слова его дошли до людских сердец, всех объяла жажда
добра.
Среди всеобщего ликования Лаон отправляется на поиски прекрасной девы,
которая называет себя Лаоною, и приходит во дворец всеми покинутого
Тирана. Налетевшая толпа требует предать деспота смерти. Впервые испытав
страх и стыд, Тиран теряет сознание. Лаон же обращается к согражданам со
словами милосердия: «Поймите вы, что истина в прощенье, / В любви, не в
злобе, и не в страшном мщенье».
Однако в черной душе Тирана по-прежнему тлеет злоба.
Посреди народного ликования разносится страшная весть: собрав в других
странах войско, Тиран идет войною на собственный народ. Ряды пировавших
редеют под ударами наймитов. На запах крови и смерти слетаются с окрестных
гор питающиеся падалью птицы. Праздник добра и народного освобождения
превращается в пир стервятников. Лаон с друзьями сражаются отважно, но
силы неравны; вот падает под ударами Старец, вот уже убит и последний
близкий друг Лаона. Погибают все, кроме Лаона, он тяжело ранен.
Внезапно сквозь ряды врагов, сминая их, прорывается на мощном коне
бесстрашный всадник. Враги бегут врассыпную. Всадник оказывается
прекрасной девушкой — это Цитна. Она сажает Лаона с собой на коня и увозит
прочь с поля страшной битвы.
Только теперь, в отдалении от людских распрей и зверств, влюбленные
наконец могут всецело принадлежать друг другу и изливать переполняющую их
любовь.
Цитна рассказывает Лаону, что с ней произошло за время разлуки. Когда
ее захватили в плен приспешники Тирана и Тиран увидел ее красоту, он
воспылал к ней страстью, и в ней, вынужденной терпеть ненавистные ласки,
зажегся такой свет безумия и жажды свободы, что Тиран в ужасе отступился
от нее. Он повелел отправить непокорную деву в далекий замок среди моря.
В помутнении рассудка Цитне чудилось, что у нее родилась дочь, похожая
на Лаона, но приплывший слуга Тирана отнял у нее нежно любимое дитя. Много
лет прожила она одна на этом острове. Безумие ушло, осталась лишь мысль о
Лаоне, о дочери, о свободе.
Внезапное землетрясение разрушило замок, и с одиноко торчавшей из моря
скалы Цитну подобрал корабль, который вез новых пленниц Тирану. Однако,
воспламененные речами Цитны о всеобщем равенстве и свободе, моряки
отпустили пленниц. Лаон и Цитна решают расстаться, чтобы порознь бороться
за свободу и счастье всех людей. Влюбленные верят, что рано или поздно они
воссоединятся вновь.
Тем временем в Золотом Городе и соседних странах деспотической властью
вновь попрана свобода, там свирепствует голод и чума, реки отравлены,
народ испытывает неисчислимые бедствия; из уст в уста передается легенда о
Лаона и о прекрасной всаднице, несущей надежду на освобождение. Жрецы и
владыки возносят мольбы Богу, каждый — своему. И тут является коварный
Иберийский Жрец, задумавший выковать из Ислама смертельного врага его,
Жреца, недругам. Он уговаривает Тирана и жрецов сжечь Лаона и Лаону на
огромном костре — это-де принесет спасение царству и самодержавной власти
Тирана.
Вдруг перед Тираном появляется прекрасный незнакомец. Он обращается к
деспоту и его приближенным с пылкой речью. Тиран делает попытку заколоть
его, но по необъяснимой причине рука его не слушается. Незнакомец обещает
доставить им Лаона в тот же вечер, при условии, что они отправят Цитну
невредимой в край Вольности, Америку. Незнакомец сбрасывает плащ — это
Лаон. Внезапно в тронный зал врывается мощный конь с прекрасной всадницей.
Тиран и присные в ужасе бегут пред нею, но Иберийский Жрец стыдит их,
призывает схватить Цитну и, в нарушение клятвы, казнить вместе с Лаоном.
Цитна сама всходит на костер к Лаону.
Лаон приходит в себя на берегу; его ласкают нежные руки Цитны. К ним
приближается воздушная ладья, в которой сидит прекрасный ребенок с
серебряными крыльями — их дочь. Она рассказывает родителям, что их смерть
глубоко поразила их соплеменников и наверняка «забросит отблеск свой в
немую бездну будущих столетий».
Воздушная ладья уносит всех троих в светлый Храм Духа.
И. С. Стам
Источник: Все шедевры мировой литературы в
кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века.:
Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|