АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Оскар Уайльд (Oscar Wilde) 1854 – 1900
Портрет Дориана Грея (The Picture of Dorian Gray) — Роман
(1890)
В солнечный летний день талантливый живописец Бэзил Холлуорд принимает
в своей мастерской старого друга лорда Генри Уоттона — эстета-эпикурейца,
«Принца Парадокса», по определению одного из персонажей. В последнем без
труда узнаются хорошо знакомые современникам черты Оскара Уайльда, ему
автор романа «дарит» и преобладающее число своих прославленных афоризмов.
Захваченный новым замыслом, Холлуорд с увлечением работает над портретом
необыкновенно красивого юноши, с которым недавно познакомился. Тому
двадцать лет; зовут его Дориан Грей.
Скоро появляется и натурщик, с интересом вслушивающийся в
парадоксальные суждения утомленного гедониста; юная красота Дориана,
пленившая Бэзила, не оставляет равнодушным и лорда Генри. Но вот портрет
закончен; присутствующие восхищены его совершенством. Златокудрый,
обожающий все прекрасное и нравящийся сам себе Дориан мечтает вслух: «Если
бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться таким, как есть!»
Растроганный Бэзил дарит портрет юноше.
Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан принимает приглашение
лорда Генри и, при деятельном участии последнего, окунается в светскую
жизнь; посещает званые обеды, проводит вечера в опере. Тем временем,
нанеся визит своему дяде лорду фермеру, лорд Генри узнает о драматических
обстоятельствах происхождения Дориана: воспитанный богатым опекуном, он
болезненно пережил раннюю кончину своей матери, наперекор семейным
традициям влюбившейся и связавшей свою судьбу с безвестным пехотным
офицером (по наущению влиятельного тестя того скоро убили на дуэли).
Сам Дориан между тем влюбляется в начинающую актрису Сибилу Вэйн —
«девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, лицом, с головкой гречанки,
обвитой темными косами. Глаза — синие озера страсти, губы — лепестки роз»;
она с поразительной одухотворенностью играет на убогих подмостках
нищенского театрика в Ист-Инде лучшие роли шекспировского репертуара. В
свою очередь Сибиле, влачащей полуголодное существование вместе с матерью
и братом, шестнадцатилетним Джеймсом, готовящимся отплыть матросом на
торговом судне в Австралию, Дориан представляется воплощенным чудом —
«Прекрасным Принцем», снизошедшим с заоблачных высот. Ее возлюбленному
неведомо, что в ее жизни тоже есть тщательно оберегаемая от посторонних
взглядов тайна: и Сибилла, и Джеймс — внебрачные дети, плоды любовного
союза, в свое время связавшего их мать — «замученную, увядшую женщину»,
служащую в том же театре, с человеком чуждого сословия.
Обретший в Сибиле живое воплощение красоты и таланта, наивный идеалист
Дориан с торжеством извещает Бэзила и лорда Генри о своей помолвке.
Будущее их подопечного вселяет тревогу в обоих; однако и тот и другой
охотно принимают приглашение на спектакль, где избранница Дориана должна
исполнить роль Джульетты. Однако, поглощенная радужными надеждами на
предстоящее ей реальное счастье с любимым, Сибила в этот вечер
нехотя, словно по принуждению (ведь «играть влюбленную — это профанация!»
— считает она) проговаривает слова роли, впервые видя без прикрас
убожество декораций, фальшь сценических партнеров и нищету антрепризы.
Следует громкий провал, вызывающий скептическую насмешку лорда Генри,
сдержанное сочувствие добряка Бэзила и тотальный крах воздушных замков
Дориана, в отчаянии бросающего Сибиле: «Вы убили мою любовь!»
Изверившийся в своих прекраснодушных иллюзиях, замешенных на вере в
нерасторжимость искусства и реальности, Дориан проводит бессонную ночь,
блуждая по опустевшему Лондону. Сибиле же его жестокое признание
оказывается не по силам; наутро, готовясь отправить ей письмо со словами
примирения, он узнает, что девушка в тот же вечер покончила с собой.
Друзья-покровители и тут реагируют на трагическое известие каждый
по-своему: Бэзил советует Дориану укрепиться духом, а лорд Генри — «не
лить напрасно слез о Сибиле Вэйн». Стремясь утешить юношу, он приглашает
его в оперу, обещая познакомить со своей обаятельной сестрой леди
Гвендолен. К недоумению Бэзила, Дориан принимает приглашение. И лишь
подаренный ему недавно художником портрет становится беспощадным зеркалом
назревающей в нем духовной метаморфозы: на безупречном лице юного
греческого бога обозначается жесткая морщинка. Не на шутку обеспокоенный,
Дориан убирает портрет с глаз долой.
И вновь ему помогает заглушить тревожные уколы совести его услужливый
друг-Мефистофель — лорд Генри. По совету последнего он с головой уходит в
чтение странной книги новомодного французского автора — психологического
этюда о человеке, решившем испытать на себе все крайности бытия. Надолго
завороженный ею («казалось, тяжелый запах курений поднимался от ее страниц
и дурманил мозг» ), Дориан в последующие двадцать лет — в повествовании
романа они уместились в одну главу — «все сильнее влюбляется в свою
красоту и все с большим интересом наблюдает разложение своей души». Как бы
заспиртованный в своей идеальной оболочке, он ищет утешения в пышных
обрядах и ритуалах чужих религий, в музыке, в коллекционировании предметов
старины и драгоценных камней, в наркотических зельях, предлагаемых в
притонах с недоброй известностью. Влекомый гедонистическими соблазнами,
раз за разом влюбляющийся, но не способный любить, он не гнушается
сомнительными связями и подозрительными знакомствами. За ним закрепляется
слава бездушного совратителя молодых умов.
Напоминая о сломанных по его прихоти судьбах мимолетных избранников и
избранниц, Дориана пытается вразумить Бэзил Холлу-. орд, давно прервавший
с ним всякие связи, но перед отъездом в Париж собравшийся навестить. Но
тщетно: в ответ на справедливые укоры тот со смехом предлагает живописцу
узреть подлинный лик своего былого кумира, запечатленный на холлуордовском
же портрете, пылящемся в темном углу. Изумленному Бэзилу открывается
устрашающее лицо сластолюбивого старика. Впрочем, зрелище оказывается не
по силам и Дориану: полагая создателя портрета ответственным за свое
нравственное поведение, он в приступе бесконтрольной ярости вонзает в шею
друга своих юных дней кинжал. А затем, призвав на помощь одного из былых
соратников по кутежам и застольям, химика Алана Кэмпбела, шантажируя того
некой позорной тайной, известной лишь им обоим, заставляет его растворить
в азотной кислоте тело Бэзила — вещественное доказательство содеянного им
злодейства.
Терзаемый запоздалыми угрызениями совести, он вновь ищет забвения в
наркотиках. И чуть не гибнет, когда в подозрительном притоне на самом
«дне» Лондона его узнает какой-то подвыпивший матрос: это Джеймс Вэйн,
слишком поздно проведавший о роковой участи сестры и поклявшийся во что бы
то ни стало отомстить ее обидчику.
Впрочем, судьба до поры хранит его от физической гибели. Но — не от
всевидящего ока холлуордовского портрета. «Портрет этот — как бы совесть.
Да, совесть. И надо его уничтожить», — приходит к выводу Дориан,
переживший все искушения мира, еще более опустошенный и одинокий, чем
прежде, тщетно завидующий и чистоте невинной деревенской девушки, и
самоотверженности своего сообщника поневоле Алана Кэмпбела, нашедшего в
себе силы покончить самоубийством, и даже... духовному аристократизму
своего друга-искусителя лорда Генри, чуждого, кажется, любых моральных
препон, но непостижимо полагающего, что «всякое преступление вульгарно».
Поздней ночью, наедине с самим собой в роскошном лондонском особняке,
Дориан набрасывается с ножом на портрет, стремясь искромсать и уничтожить
его. Поднявшиеся на крик слуги обнаруживают в комнате мертвое тело старика
во фраке. И портрет, неподвластный времени, в своем сияющем величии.
Так кончается роман-притча о человеке, для которого «в иные минуты Зло
было лишь одним из средств осуществления того, что он считал красотой
жизни».
Н. М. Пальцев
Источник: Все шедевры мировой литературы в
кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века.:
Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT» , 1996. – 848 с.
|