ИРЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Брендан Биэн (Brendan Behan) 1923–1964
Заложник (The Hostage) — Пьеса (1958)
Действие I
Разношерстные обитатели одного дублинского дома в этот вечер пребывали
в состоянии более нервном и оживленном, нежели обыкновенно: хозяин, Мусью,
выводил душераздирающие пассажи на волынке; проститутки женского пола
цапались с наносящими ущерб их промыслу бывшими юношами — Рио Ритой и
Принцессой Грейс; одна девочка устроила было скандал из-за того, что ее
клиент оказался поляком, то есть коммунистом, но его фунты все же
примирили добрую католичку с перспективой противоестественной связи; в
комнате мистера Мэллиди застукали члена благотворительного общества мисс
Гилкрист и с позором изгнали, хотя было достаточно разок взглянуть на эту
особу, чтобы понять, что на жизнь она может зарабатывать чем угодно,
только не своим телом.
Солидные же патриоты Ирландской республики — Пат, чуть не сорок лет
тому назад (на дворе, в смысле на сцене, год 1958-й) лишившийся ноги в
достославных сражениях с королевскими войсками и с той поры состоящий
управляющим при доме Мусью, и его подруга и помощница, отставная
сотрудница борделя Мэг — просто напряженно ожидали некоего события,
коротая ожидание за беседой о житье-бытье. Из этой беседы главным образом
зритель и узнаёт, что это за дом, кто в нем живет и что здесь должно было
произойти нынче попозже вечером.
Начнем с хозяина. Его отец был епископом (спокойно: не настоящим —
протестантским), а мать — ирландкой, и вот из-за этого последнего
обстоятельства он как-то в юности вдруг осознал себя вольнолюбивым
кельтом: принялся изучать ирландский язык, стал наряжаться в клетчатую
юбку и играть в кельтский футбол; в последовавшей за Пасхальным восстанием
пятилетней войне с Англией он был то ли генералом, то ли капралом, а
может, и адмиралом (Пат не видел большой разницы между этими званиями —
звучат-то похоже); чудное прозвание Мусью он принял, не желая именоваться
«мистером» — этим постылым словечком из словаря оккупантов. Однако на
стезе ирландского патриотизма Мусью поджидали сплошные горестные
разочарования, которые и подорвали его рассудок, но не дух: начать хотя бы
с того, что его ирландский понимали только специалисты из Оксфорда, но
никак не соотечественники по матери, а в довершение всего вожди повстанцев
за здорово живешь отдали англичанам шесть северных графств.
После войны (а для него она продолжается и по ею пору) Мусью устроил в
своем доме что-то вроде зимних квартир для ветеранов Республиканской
армии, но денежки-то нужны, и поэтому хозяйственный Пат за разумную плату
стал пускать шлюх, воров и прочих подонков, каковые теперь и составляли
основную массу квартирантов; Мусью, впрочем, свято верил, что все это —
патриоты, пострадавшие за верность идее. О хозяине дома Пат держался двух
твердых мнений, нимало не заботясь тем, что одно исключало другое: то
Мусью у него оказывался несгибаемым борцом за ирландское дело, а то
полоумным стариком, занятым совершеннейшей ерундой. Примерно таков же был
и его взгляд на теперешнюю деятельность Ирландской республиканской армии.
Именно с деятельностью Ира и было связано событие, которого все ждали.
Дело в том, что на следующее утро в Белфасте должен был быть повешен
восемнадцатилетний ирландец, застреливший английского полицейского. В
ответ на это зверство оккупантов Ира решила взять в заложники английского
солдата и расстрелять его, если приговор в Белфасте будет приведен в
исполнение. Как торжественно объявил Мусью, заложник будет содержаться в
его доме.
Наконец у дверей Пат увидел человека в полувоенной форме и со значком,
оповещавшим встречных о том, что его обладатель желает разговаривать
только по-ирландски. «Офицер Ира», — догадался Пат. Так оно и было.
Проведя рекогносцировку, офицер удалился, а вскоре по радио передали, что
в Ольстере с танцев тремя неизвестными похищен английский солдат. Немного
времени спустя офицер возвратился в сопровождении двоих республиканских
волонтеров и пленного, откровенно недоумевавшего, кому и зачем
понадобилось портить ему приятный вечер.
Действие II
Англичанин был совсем юн, звали его Лэсли, в армии служил без году
неделя. К некоторому разочарованию обитателей дома Мусью, его безусая
физиономия не несла и тени звериного оскала оккупационного режима, но это
обстоятельство не уменьшило общего интереса к пленному. Первой до Лэсли
дорвалась мисс Гилкрист и преподнесла ему пачку вырезок из воскресных
газет, посвященных неафишируемым подробностям из жизни королевского дома,
но ему было мало дела до королевы, а до того, что пишут газеты, — и
подавно.
Мэг, впрочем, отнеслась к англичанину вполне по-матерински, сготовила
обильный ужин и послала новую молоденькую служанку, Терезу, прибрать его
комнату и перестлать постель.
Тереза, деревенская девушка, только-только вышедшая из стен
монастырской школы, оказалась ровесницей Лэсли — оба они были сорокового
года. Молодые люди запросто разговорились, и скоро выяснив, что война,
ненависть и все такое — дела прошлые и никому не нужные, принялись болтать
о том о сем, рассказывать истории из детства. Из добрых чувств Тереза
надела на шею Лэсли свой образок с Богородицей, чтобы она помогла парню в
предстоящих испытаниях. Уединению восемнадцатилетних невольно
поспособствовал офицер, ради конспирации наведший в доме суровую
дисциплину и приставивший часовых к дверям комнаты узника. О Терезе все
просто-напросто забыли...
Когда про нее вспомнили и нашли у пленного, офицер забеспокоился, как
бы она не донесла полиции, но его уверили, что это невозможно, все входы и
выходы под надежной охраной. Лэсли по-прежнему недоумевал, что это
задумали ирландские чудаки, пока один из жильцов не показал ему свежую
газету. В ней сообщалось, что несмотря ни на что приговор убийце
полицейского отменен не будет, а также что Ира был захвачен заложник,
рядовой Лэсли Алан Уильямс, каковой в случае казни ирландца будет
расстрелян.
Действие III
Пат, Мэг и мисс Гилкрист сидели в комнате пленного и целеустремленно
выпивали, Лэсли пел «Правь, Британия, морями!», а потом перешел на простые
деревенские песенки. Подогретый пивом, Пат болтал о своих боевых подвигах,
весьма цинично живописуя бар-дак, творившийся во времена освободительной
войны. Мисс Гилкрист, эта, по выражению Мэг, тень усопшей проститутки,
заметила, что не стоит плохо говорить об ирландцах в присутствии
англичанина, но ее быстро заткнули, а Аэсли пригласили к столу.
Завязалась пьяная политическая дискуссия, и молодой англичанин даже
признал вполне сволочным один поступок так называемую помощь королевы
Виктории: голодавшей тогда Ирландии она послала в фонд поддержки пять
фунтов, одновременно пожертвовав такую же сумму на приют для бездомных
собак. Но как бы то ни было, настаивал Аэсли, это случилось давно, и с
какой стати он должен гибнуть не за так. Пат в хмельном благодушии обещал,
что в ближайшие пятьдесят лет ему стоит бояться смерти разве что от
атомной бомбы.
Помимо утешителей, у Лэсли вдруг нашлись и заступники в лице целой
делегации проституток, возглавляемой Рио Ритой, Принцессой Грейс и
мистером Мэллиди, которая потребовала немедленно выпустить заложника. Пат,
в отсутствие офицера взявший на себя функции командира, выставил их вон, а
потом, чтобы Лэсли с Терезой могли побыть наедине, выгнал прочь и всех
остальных.
Лэсли умолял Терезу пойти позвать полицию, убеждал ее, что парню в
белфастской тюрьме совсем не хотелось бы, чтобы Лэсли вслед за ним
отправили на тот свет. Тереза и не соглашалась, и не отказывалась. Молодые
люди уже успели сговориться о встрече в следующую увольнительную, если,
конечно, Лэсли удастся выбраться живым из этой дурной переделки, когда их
разговор прервал офицер Ира, у которого на сей раз в руках был пистолет.
Но тут послышался шум, выстрелы, свет погас. Офицер, Пат, Мэг и
примкнувший к ним Мусью решили, что это полиция, однако, как оказалось,
попытку насильственного освобождения предприняли мистер Мэллиди, Принцесса
Грейс и Рио Рита с соратниками. Пат и Мусью скоро сложили оружие, офицер с
волонтером как-то стушевались и появились уже одетыми в женское платье, но
были узнаны и арестованы по приказу мистера Мэллиди, как тут выяснилось,
агента тайной полиции.
Когда все стихло, на поле боя остался один убитый — английский солдат
Лэсли Уильямс. На его шее Принцесса Грейс в недоумении — неужто покойный
был католиком? — заметила (заметил?) образок.
Л. А. Карельский
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком
изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века. В 2-х
книгах. Энциклопедическое издание. – Книга I (A – И): – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT», 1997. – 832 с.; Книга II (И – Я). – 768
с. |