ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Аден Роб-Грийе (Alain Robbe Grillet) p. 1922
В лабиринте (Dans le labyrinthe) — Роман (1959)
Место действия — небольшой городок накануне пришествия в него
вражеских войск. По выражению автора, события, описываемые в романе,
неукоснительно реальны, то есть не претендуют ни на какую аллегорическую
значимость, однако действительность изображается в нем не та, что знакома
читателю по личному опыту, а вымышленная.
Повествование начинается с того, что некий солдат, изможденный и
закоченевший от холода, стоит на зимней стуже под непрерывно падающим
снегом возле фонаря и кого-то ждет. В руках он держит обернутую в
коричневую бумагу жестяную коробку, похожую на коробку из-под обуви, в
которой лежат какие-то вещи, которые он должен кому-то передать. Он не
помнит ни названия улицы, где должна состояться встреча, ни времени; не
знает ни того, из какой он воинской части, ни чья на нем шинель. Время от
времени он переходит на другую улицу, точно такую же, запорошенную снегом,
утонувшую в мареве, стоит возле точно такого же фонаря, словно по
лабиринту, блуждает по пересечению безлюдных и прямых переулков, не зная
ни зачем он здесь, ни сколько времени он уже тут провел, ни сколько еще
выдержит. Декорации романа строго очерчены: это кафе, куда заходит солдат
выпить стакан вина, комната, где черноволосая женщина и ее муж-инвалид
дают ему передохнуть, и бывший военный склад, превращенный в приют для
раненых и больных одиноких солдат. Эти декорации незаметно перетекают одна
в другую, и каждый раз при этом в них что-то меняется, добавляется нечто
новое. События романа изображены в виде статичных сцен, у которых нет ни
прошлого, ни будущего, в виде оправленных в раму картин.
Намереваясь пойти в одно место, солдат часто попадает совсем не туда,
куда шел, или же в его сознании одни декорации внезапно заменяются
другими. Время от времени на глаза солдату показывается десятилетний
мальчуган, который приближается к нему, останавливается, а затем то
вступает с ним в разговор, то стремительно убегает или же попросту
исчезает.
В одном из эпизодов мальчик приводит солдата в кафе. Взору читателя
представляется статичная картина посетителей и персонала кафе, застывших
подчас в самых удивительных позах. Затем все вдруг внезапно оживает,
солдат ждет, когда к нему подойдет официантка, и спрашивает, где находится
улица, названия которой он не помнит.
Или же солдат, идя следом за мальчиком, оказывается в темном коридоре
со множеством дверей и лестничными пролетами, в которых то вдруг возникает
свет, то исчезает, и коридор вновь погружается в полумрак. Одна из дверей
открывается, и из нее выходит женщина в черном платье, с черными волосами
и светлыми глазами. Она приглашает солдата зайти, присесть за накрытый
клеенкой в красно-белую клетку стол и дает ему стакан вина и ломоть хлеба.
Затем она и ее муж-инвалид долго обсуждают, на какую же улицу солдату
нужно попасть, и приходят к выводу, ничем не обоснованному, что эта улица
— улица Бувар. Снаряжают мальчика проводить солдата. Мальчик приводит его
к какому-то дому, который оказывается приютом для больных и раненых
военных. Солдата пропускают внутрь, хотя документов у него при себе нет.
Он оказывается в большом зале с заклеенными окнами. Помещение уставлено
кроватями, на которых неподвижно лежат люди с широко открытыми глазами. Он
засыпает прямо в мокрой шинели на одной из кроватей, предварительно
положив свою коробку под подушку, чтобы не укради. Ночью он делает попытку
в сети коридоров найти умывальник, чтобы попить воды, но сил дойти у него
не хватает. У него бред. Ему снятся его военное прошлое и то, что
происходило с ним днем, но в видоизмененном варианте. На следующее утро
фельдшер определяет, что у солдата сильная лихорадка. Ему выдают
лекарства, другую, сухую шинель, но уже без нашивок. Солдат переодевается,
улучает момент, когда его никто не видит, и уходит из приюта. Внизу он
встречает вчерашнего инвалида, который язвительно замечает солдату, что
сегодня он что-то слишком торопится, и интересуется, что лежит у него в
коробке. Солдат выходит на улицу, где снова встречает мальчика, дарит ему
стеклянный шар, который находит в кармане своей новой шинели, и идет
дальше, в кафе, где выпивает стакан вина среди окружающих его неподвижных
и беззвучных посетителей. Затем на улице он встречает какого-то человека в
меховом пальто, которому путано рассказывает, зачем он здесь и кого ищет,
надеясь, что этот человек и есть именно тот, кто ему нужен. Однако это
оказывается не так.
Он вновь встречает мальчика. Слышен рев мотоцикла. Солдат и ребенок
успевают спрятаться. Проезжающие мимо мотоциклисты принадлежат к вражеской
армии. Они не замечают спрятавшихся в дверном проеме и проезжают мимо.
Мальчик бросается бежать домой. Солдат — за ним, молча, опасаясь, как бы
не привлечь внимание мотоциклистов. Те возвращаются и выстрелами из
автоматов ранят бегущего солдата. Он добегает до какой-то двери, открывает
ее и прячется внутри здания. Разыскивающие его мотоциклисты стучат в
дверь, но не могут снаружи открыть ее и уходят. Солдат теряет сознание.
Приходит в себя он в той же комнате, где женщина угощала его вином.
Она рассказывает, что перенесла его к себе вместе с мужчиной в меховом
пальто, который оказался доктором и сделал солдату обезболивающий укол.
Солдат чувствует крайнюю слабость. По просьбе женщины, которая так чутко к
нему отнеслась и сейчас проявляет живое участие, он рассказывает, что
коробка принадлежит его умершему в госпитале товарищу и он должен был
передать ее его отцу. В ней находятся его вещи и письма к невесте. Однако
он то ли перепутал место встречи, то ли опоздал, но с отцом товарища так и
не встретился.
Солдат умирает. Женщина размышляет, как ей стоит поступить с коробкой
с письмами.
Е. Б. Семина
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком
изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века. В 2-х
книгах. Энциклопедическое издание. – Книга I (A – И): – М.: «Олимп»; ООО
«Издательство ACT», 1997. – 832 с.; Книга II (И – Я). – 768
с. |